| 000 | 03631nam a2200325 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 999 |
_c16221 _d16221 |
||
| 001 | KN2470000010025777 | ||
| 005 | 20230720182023.0 | ||
| 008 | 140821s1997 xr |||||||||||||||||cze d | ||
| 020 |
_a80-7203-166-X : _cKč 149.00 |
||
| 040 | _aBOG001 | ||
| 041 | 1 | _acze | |
| 044 | _axr | ||
| 072 | _2Konspekt | ||
| 080 |
_a821.111 _2h |
||
| 100 | 1 |
_aCarter, Angela, _d1940-1992 _7jo2004213804 _4aut |
|
| 245 | 1 | 0 |
_aKrvavá komnata : _b(a jiné povídky) / _cAngela Carter ; z angl. orig. ... přel. Dana Hábová ; doslov Jana Holá |
| 250 | _a1. vyd. | ||
| 260 |
_aPraha : _bArgo, _c1997 |
||
| 300 |
_a142 s. ; _c21 cm |
||
| 490 | 1 |
_aAAA : edice anglo-amerických autorů ; _vsv. 23 |
|
| 505 | 0 | 0 |
_tKrvavá komnata -- _tNámluvy pana Lva -- _tTygrova nevěsta -- _tKocour v botách -- _tKrál duchů -- _tSněhulka -- _tPaní z domu lásky -- _tVlkodlak -- _tMezi vlky -- _tVlčice Alenka |
| 520 |
_aKlasické pohádky a pověsti dostávají v parafrázích autorky jinou podobu, jinou náladu, jinou charakteristiku postav a tím i jiné vyznění a stávají se z nich moderní pohádky vyprávějící o lásce na život a na smrt. _bAnglická spisovatelka Angela Carterová je českým čtenářům téměř neznámá. Pouze v roce 1993 od ní vyšla Kytice dívčích pohádek (Svoboda-Libertas), což je však kniha spadající spíše do její badatelské než tvůrčí činnosti. Sebrala do ní pohádky s ženskými a dívčími hrdinkami z různých zemí světa. I ve své původní tvorbě vychází často z mýtů a pohádek – na lidových a notoricky známých vyprávění se jí líbí stále se měnící invence každého dalšího vypravěče. Líbí se jí, že příběhy, jejichž původní autoři nejsou známí, může kdokoli v jakékoli době jakkoli převyprávět, předělat a přizpůsobit své fantazii, a tak mohou být ony bájné příběhy stále živým občerstvováním a zábavou pro široké vrstvy. Není tedy jistě nic zvláštního na tom, že pod tento druh zábavy zahrnovala Angela Carterová i televizi, a například v populárním seriálu Dynastie viděla moderní verzi klasické pohádky. Krvavá komnata (1979) je skvostným příkladem její „pohádkové" filozofie. Klasické pohádky a pověsti, známé po celém západním světě – jako Třináctá komnata, Červená Karkulka, Kocour v botách, Sněhurka, Kráska a zvíře, Dracula, Král duchů aj. – dostávají ve zcela originálních parafrázích Angely Carterové jinou podobu, jinou náladu, jinou charakteristiku postav, jiné vyznění. S dobře známým příběhem si může myšlenkově i jazykově pohrát tak, jak vyhovuje její představivosti a jejímu zacílení. Všechny parafráze se vyznačují úchvatnou atmosférou, vtahují čtenáře útočením na všechny smysly, včetně silného erotického podtónu, do magického, ne však nadpřirozeného světa. Ženské hrdinky, ač vypadají jako andělé, v nich prožívají, na rozdíl od zjednodušujících pohádek, přirozené touhy a vášně spojené s roztomilou praktičností, a muži démonizováni z ženského pohledu na přitažlivé živočišné netvory buď život ženy změní a získávají, nebo hynou. Moderní pohádky Angely Carterové vyprávějí – tak typicky pro naši dobu – o lásce na život a na smrt. |
||
| 653 | 0 |
_aanglická literatura _apohádky _apověsti _aparafráze |
|
| 700 | 1 |
_aHábová, Dana, _d1951- _7jn20000401135 _4trl |
|
| 700 | 1 |
_aHolá, Jana, _d1970- _7jx20060117043 _4oth |
|
| 765 | 0 | _t<The >bloody Chamber | |
| 830 | 0 | _aAAA | |
| 910 |
_aBOG001 _bA34524/11 _tknihy |
||